【南日本新聞】西郷隆盛の「敬天愛人」の英訳において、「天」を"heaven"とするのは適切なのか?
鹿児島市の西郷隆盛銅像前にある観光案内板で「敬天愛人」の英訳が「Revere Heaven Love Man(リビア・ヘブン・ラブ・マン)」となっていることに、「違和感がある」との声が南日本新聞社の「こちら373」に寄せられた。「『天』をヘブン(天国)と訳して、西郷の思いが伝わるのか」という指摘だ。「敬天愛人」は西郷の座右の銘。
2ちゃんねるニュース速報+ナビ
鹿児島市の西郷隆盛銅像前にある観光案内板で「敬天愛人」の英訳が「Revere Heaven Love Man(リビア・ヘブン・ラブ・マン)」となっていることに、「違和感がある」との声が南日本新聞社の「こちら373」に寄せられた。「『天』をヘブン(天国)と訳して、西郷の思いが伝わるのか」という指摘だ。「敬天愛人」は西郷の座右の銘。
このサイトは5ちゃんねる(旧2ちゃんねる)のニュース速報+系掲示板の書き込みを自動解析し、人気の高いニュース及び最新のニュースをリアルタイムで提供しています。
2NN現在閲覧者数 5406人/10min
5ちゃんねる(旧2ちゃんねる)ニュース速報+系掲示板の情報をそれぞれ1分~10分間隔で自動取得・解析更新しています。
開発・運営:中島竜馬