【台湾メディア】「台湾=Tokyo」?日本料理の奇妙な英語訳、その真相は…
台湾メディアのNOWnewsは10月31日、日本料理のメニューの英語訳がネット上で物議を醸していると報じた。記事は、グランドホテル台北(円山大飯店)が先日、料理のメニューで「中華民国」を“People's Republic of China(中華人民共和国)”と英訳して大騒動となったことを紹介した上で、日本でも同じように料理の英語訳が物議を醸していると説明。
2ちゃんねるニュース速報+ナビ
台湾メディアのNOWnewsは10月31日、日本料理のメニューの英語訳がネット上で物議を醸していると報じた。記事は、グランドホテル台北(円山大飯店)が先日、料理のメニューで「中華民国」を“People's Republic of China(中華人民共和国)”と英訳して大騒動となったことを紹介した上で、日本でも同じように料理の英語訳が物議を醸していると説明。
このサイトは5ちゃんねる(旧2ちゃんねる)のニュース速報+系掲示板の書き込みを自動解析し、人気の高いニュース及び最新のニュースをリアルタイムで提供しています。
2NN現在閲覧者数 3738人/10min
5ちゃんねる(旧2ちゃんねる)ニュース速報+系掲示板の情報をそれぞれ1分~10分間隔で自動取得・解析更新しています。
開発・運営:中島竜馬