【韓国】ソウル・漢江は英語で「漢江川」? 表記法巡り論争に
【ソウル聯合ニュース】韓国のソウル市が先月、市内を流れる川「漢江」の正しい英語表記は「Hangang River」だと発表したことについて、外国語表記を巡る論争が続いている。英字新聞「コリア中央デイリー」は、このような表記は現実にそぐわないとした上で、ソウル市の要請に従わないとの立場を明らかにした。同紙の記者はコラムで、「Hangang River」を文字通り翻訳すれば「漢江川」になるとして「漢江を英語で『Hangang River』と言うのを聞いたことがない」と指摘した。